« À Québec solidaire, ça fait longtemps qu’on s’est engagé pour la préservation des langues et cultures autochtones. Avec la traduction de nos engagements, c’est un pas supplémentaire dans cette direction que nous faisons aujourd’hui. C’est aussi une façon pour nous de démontrer clairement notre engagement à impliquer les personnes autochtones dans la vie démocratique québécoise et qu’avec Québec solidaire, les choses vont changer dans nos relations avec les Premiers peuples », a déclaré Manon Massé, porte-parole de Québec solidaire.
Les engagements du parti sont donc disponibles dans les langues suivantes, en plus du français et de l’anglais :
– Aln8ba8dwaw8gan — Abénakis
– Anicinape
– Atikamekw nehiromowin — Atikamekw
– Iiyiyuu ayimuun — Cri
– Innu-aimun
– Inuktitut
– Kanien’kéha – Mohawk
Il s’agit d’une première dans l’histoire des partis politiques au Québec : jamais un parti n’a rendu ses engagements disponibles en un aussi grand nombre de langues autochtones.
« Comme candidat de Québec solidaire issu des Premières Nations, je suis doublement fier. Je suis fier de porter le message d’un parti qui prend au sérieux les enjeux des Premiers peuples et je suis fier de pouvoir distribuer ce message dans la langue de mes ancêtres, Anicinape », a affirmé pour sa part Benjamin Gingras, candidat dans la circonscription d’Abitibi-Est et membre de la Commission nationale autochtone de Québec solidaire.
Les engagements dans les différentes langues autochtones sont disponibles à l’adresse suivante : https://appuyez.quebecsolidaire.net/peuples-autochtones
Un message, un commentaire ?